EducationSciences humaines 🔓 Open Access Français

Les handicaps du français et dukinyarwanda à l’enseignement enanglais à l’école secondaire après laréforme de 2009 : Cas des écoles secondaires du districtde bugesera

SCI-2026-V01-N01-00509

Résumé / Abstract

L’article examine les effets pédagogiques et sociolinguistiques de la réforme linguistique rwandaise introduite après le Rwanda 2009 Language Reform, qui a établi l’anglais comme langue principale d’enseignement dans l’ensemble du système éducatif. À partir d’une étude empirique menée dans les écoles secondaires du district de Bugesera, la recherche analyse comment le français et le kinyarwanda influencent l’efficacité de l’enseignement en anglais dans un contexte institutionnel marqué par le multilinguisme. Avant la réforme, l’enseignement secondaire reposait largement sur le français, tandis que le kinyarwanda demeurait la langue maternelle et la principale langue de socialisation des élèves. La transition rapide vers l’anglais a ainsi créé un décalage entre la politique linguistique officielle et les compétences linguistiques réelles des enseignants et des apprenants. S’appuyant sur une méthodologie mixte combinant observations de classe, entretiens semi-directifs, analyse des résultats aux examens nationaux et enquête de terrain dans six établissements (120 élèves, 24 enseignants et 6 chefs d’établissement), l’étude met en évidence l’importance du code-switching, c’est-à-dire l’alternance entre l’anglais, le français et le kinyarwanda dans les interactions pédagogiques. Les résultats montrent que, bien que l’anglais domine les échanges en classe, les enseignants et les élèves recourent fréquemment aux deux autres langues pour clarifier des concepts complexes ou faciliter la participation. L’analyse révèle cependant qu’un recours excessif à ces langues réduit l’exposition continue à l’anglais et peut affecter les performances académiques, tandis qu’un usage modéré et stratégique peut jouer un rôle de médiation cognitive favorisant la compréhension des contenus disciplinaires. L’étude conclut ainsi que le français et le kinyarwanda ne doivent pas être considérés uniquement comme des obstacles à l’apprentissage de l’anglais, mais plutôt comme des ressources pédagogiques transitoires dans la mise en œuvre d’une politique linguistique éducative efficace en contexte multilingue.

Fichiers & Données

Les handicaps du français et du kinyarwanda à l’enseignement en anglais à l’école secondaire après la réforme de 2009 Cas des écoles secondaires du district de bugesera PDF — 1 Mo
⬇ Télécharger

Contenu de l'article

Introduction


La réforme linguistique de 2009 au Rwanda, instituant l’anglais comme langue principale
d’enseignement à tous les niveaux scolaires, constitue l’un des changements éducatifs les plus
significatifs de l’histoire récente du pays. Cette décision s’inscrivait dans une logique d’intégration
régionale au sein de la Communauté d’Afrique de l’Est et de repositionnement stratégique du
Rwanda dans l’économie mondialisée (Samuelson & Freedman, 2023). Toutefois, si les
motivations politiques et économiques de cette réforme ont été largement documentées, ses
implications pédagogiques et sociolinguistiques continuent de susciter des débats.
Avant 2009, le français occupait une place centrale dans le système éducatif rwandais, tandis que
le kinyarwanda demeurait la langue maternelle et la langue de socialisation pour la quasi-totalité
des élèves. La transition rapide vers l’anglais a donc créé une situation de trilinguisme
institutionnel où les compétences linguistiques réelles des enseignants et des élèves ne
correspondaient pas toujours aux exigences du nouveau cadre éducatif (Nsabimana &
Ndihokubwayo, 2022).

Références bibliographiques

[1] Ndayambaje, I., & Sibomana, E. (2023). Language proficiency and academic achievement
[2] in Rwandan secondary schools. East African Education Studies, 12(1), 101–119.
[3] 4. Ndoli, A., & Mugisha, J. (2023). Linguistic mediation and conceptual understanding in
[4] multilingual classrooms. Language and Education, 37(5), 402–418.
[5] 5. Nsabimana, S., & Ndihokubwayo, K. (2022). Language shift and educational reform in
[6] Rwanda. Comparative Education Review, 66(4), 589–610.
[7] 6. REB. (2025). National examination performance report 2024. Rwanda Education Board.
[8] 7. Samuelson, B., & Freedman, S. (2023). Language policy and post-conflict education re-
[9] form. Current Issues in Language Planning, 24(2), 145–162.
[10] 8. UNESCO. (2024). Global education monitoring report 2024: Language and inclusion. Pa-
[11] ris: UNESCO.
[12] 9. World Bank. (2023). Rwanda education sector review: Language of instruction and lear-
[13] ning outcomes. Washington, DC.
[14] 10. Habimana, J., & Rurangwa, E. (2024). Code-switching practices in Rwandan secondary
[15] classrooms. Journal of Multilingual Education Research, 15(2), 44–61.
[16] 11. Habyarimana, P. (2024). Multilingual dynamics in Rwandan secondary schools. African
[17] Journal of Language Policy, 8(1), 77–92.
[18] 12. MINEduc. (2024). Education sector performance report 2023–2024. Ministry of Educa-
[19] tion, Rwanda.
[20] 13. Mukamana, D. (2022). French as a pedagogical support language in Rwanda. International
[21] Review of Applied Linguistics, 60(3), 341–359.
[22] 14. Ndayambaje, I., & Sibomana, E. (2023). English proficiency and academic achievement in
[23] Rwandan secondary schools. East African Education Studies, 12(1), 101–119.
[24] 15. Ndayisaba, F. (2023). Teacher language training and policy implementation in Rwanda.
[25] Journal of African Educational Development, 9(4), 56–70.
[26] 16. Ndoli, A., & Mugisha, J. (2023). Linguistic capital and classroom mediation in post-reform
[27] Rwanda. Language and Education, 37(5), 402–418.
[28] 17. Nsabimana, S., & Ndihokubwayo, K. (2022). Language shift and education reform in
[29] Rwanda. Comparative Education Review, 66(4), 589–610.
[30] 18. REB. (2025). National examination performance analysis report. Rwanda Education
[31] Board.
[32] 19. Samuelson, B., & Freedman, S. (2023). Language policy and post-conflict reconstruction
[33] in Rwanda. Current Issues in Language Planning, 24(2), 145–162.
[34] 20. UNESCO. (2024). Global education monitoring report 2024: Language and inclusion. Pa-
[35] ris: UNESCO.
[36] 21. World Bank. (2023). Rwanda education sector review: Language of instruction and lear-
[37] ning outcomes. Washington, DC

Comment citer cet article

Mr GAETAN BIROLI (2026). Les handicaps du français et dukinyarwanda à l’enseignement enanglais à l’école secondaire après laréforme de 2009 : Cas des écoles secondaires du districtde bugesera. *REVUE UPAFA*. https://revue.edu-upafa.com/articles/les-handicaps-du-francais-et-dukinyarwanda-a-lenseignement-enanglais-a-lecole-secondaire-apres-lareforme-de-2009-cas-des-ecoles-secondaires-du-districtde-bugesera/
👁16Vues
2Téléchargements
📊21Citations

Laisser un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée.